A partir d'un travail de traduction et d'enregistrements sonores réalisé par les partenaires du projet Leonardo CA-ME, le Greta du Velay propose un outil pour faciliter la compréhension entre les personnels et des patients d'origine étrangère, hospitalisés ou en maison de retraite.
Cet outil était accessible en ligne. Il n'est malheureusement plus compatible avec les navigateurs récents.
Il est conçu pour être utilisé avec un smartphone (téléphone capable d'accéder à l'internet). Les langues des deux interlocuteurs peuvent être choisies parmi onze : turc, arabe/arabe dialectal, berbère, vietnamien, français, allemand, anglais, ourdou, sames, norvégien, russe. Les expressions à faire entendre s'affichent et s'écoutent à la demande : "Est-ce que vous souffrez ?", "Est-ce que vous avez froid ?", "Avez-vous besoin d'aller aux toilettes ?".
La France, le Royaume-Uni, l'Allemagne et la Norvège sont les principaux pays d'accueil visés par cet outil.
Nos partenaires anglais du projet CA-ME, Denise Forte avec sa collègue Sheila Tennant de la Faculty of Health and Social Care Sciences de St George's University of London ont réalisé 4 études de cas sous forme de courtes vidéos pour sensibiliser les personnels de santé intervenant auprès des personnes âgées. Elles ont accepté de les... |
Avec l'évolution des modes de vie et le vieillissement de la population, les personnes âgées issues de l'immigration sont de plus en plus présentes dans les hôpitaux et dans les maisons de retraites. Les professionnels qui sont amenés à les soigner, à s'en occuper ou à les accompagner ne sont pas toujours préparés aux différences... |