Archives pour la catégorie eLearning, eInclusion

Nous avons animé deux “classes” sur le thème des blogs et wikis pour l’éducation, afin de répondre à l’invitation de la CAM, à Alicante. La Caja Mediterráneo a construit une salle multimédia au cœur de la ville, et l’anime par des interventions sur les thèmes des arts, de la photographie, de l’environnement et de la solidarité, de la musique, et des nouvelles technologies. L’atelier a permis de présenter en détail les tenants et aboutissants de Wikim, une action visant à favoriser l’implication des apprenants dans un dispositif de formation, par l’utilisation de wikis.
Voici ci-dessous les diapos qui ont servi de support à notre intervention. Les ressources présentées et utilisées pendant cet atelier sont disponibles sur http://delicious.com/aulacamon. Une vidéo qui résume notre intervention sera en ligne prochainement.

Couverture du guideHere is an English version of the French guide Petit guide à l’usage des hôteliers-restaurateurs et de leurs webmestres (FR).

What is this guide?

In some countries, incentive measures allow hotel managers to adapt their premises to the needs of disabled people, and there is a large amount of technical aids to facilitate their life. However, if we consider websites of hotels and restaurants, few efforts are made to take into account the different disabilities and to promote the technical adaptations made in the premises.

Most websites do not respect the basic principles of web accessibility, whether the users are disabled or not. It is necessary to inform hotel and restaurant managers and their webmasters so that they can take into account the needs of every potential user of their site. The quality of the information and its presentation being essential to build an inclusive and respectful information society.

The guide begins with general advice which will improve the accessibility of a website for all categories of guests. In the next section, advice is given for each of the four categories of disabilities (visual, motor, hearing, and cognitive). The third part recapitulates all the recommendations and allows you to evaluate an existing website or to verify that the key points have been taken into account during the design phase. To conclude, the final part gives some references regarding digital accessibility.

The CRI – Greta du Velay has written this guide thanks to the collaboration of several communities and expert associations in the areas of disabilities and technologies. The contributors are listed at the end of the guide. Thanks to Jenifer Marian Littman from Tourism for All UK for the English proof reading.

To go further we suggest collecting comments and propositions of readers in the comments of this post, in order to prepare the next version of the guide.

Creative Commons License

L’article 47 de la loi n°2005-102 du 11 février 2005 pour l’égalité des droits et des chances, la participation et la citoyenneté des personnes handicapées indique que “les services de communication publique en ligne des services de l’Etat, des collectivités territoriales et des établissements publics qui en dépendent doivent être accessibles aux personnes handicapées”. L’article précise que “les recommandations internationales pour l’accessibilité de l’internet doivent être appliquées pour [ces] services”.

Mais, plus de 3 ans après la publication de cette loi, le décret d’application n’est toujours pas paru. Les auteurs du site Web-pour-tous proposent de signer une pétition demandant entre autre “une validation et une publication rapide par arrêté ministériel du décret d’application de l’article 47 de la loi de février 2005″.

eSTASLa Fundación Cibervoluntarios organise sa 3ème édition du “symposium des technologies pour l’action sociale” (25-25 avril 2008, Malaga, Espagne). Le but de cette rencontre est de promouvoir, encourager et adapter l’usage des technologies pour l’action sociale, en permettant aux acteurs européens de l’insertion de se rencontrer et d’échanger leurs pratiques.

Le CRI a été invité pour présenter la Charte pour l’inclusion numérique et sociale et ses actions autour de l’eportfolio.

Couverture guide CRéATIF n°4CRéATIF vient de publier un 4ème guide. Son but ? Sensibiliser les espaces publics numériques (EPN) et l’école aux possibilités de rapprochement et de coopération. Phillipe Cazeneuve, qui a coordonné ce guide, écrit en introduction : “Prôner une collaboration entre les acteurs du monde éducatif et ceux de l’accès public, cela semble une nécessité voire une évidence. Mais sur le terrain cela ne va pas de soi. Dans la plupart des cas, ces professionnels, qui travaillent pourtant en proximité sur le même territoire et avec les mêmes familles, quelquefois avec des objectifs pédagogiques similaires, se rencontrent peu, voire souvent s’ignorent. Les partenariats se construisent dans la durée, demandent de mieux se connaître et sur la base de relations de confiance réciproque.”

Le guide, rédigé par de nombreuses mains, cible les animateurs et responsables d’EPN, les enseignants et les élus. Philippe Cazeneuve ajoute qu’“au delà du matériel, les compétences et le temps pour accompagner les usages font souvent défaut. C’est aussi dans ce sens que les collaborations entre enseignants, éducateurs, formateurs, animateurs, intervenants de l’accompagnement scolaire… doivent être encouragées. Développer les partenariats favorise l’accès pour tous au savoir et aux TIC et enrichit les territoires de nouveaux projets communs au croisement des compétences et des cultures professionnelles.”

La page du guide n°4 et le sommaire complet
Les guides CRéATIF

Couverture du guide

[ English version ]

Le CRI a conçu, avec l’aide de plusieurs contributeurs (cf. ci-dessous), un « Petit guide à l’usage des hôteliers–restaurateurs et de leurs webmestres ». Son but est de sensibiliser les acteurs du tourisme à l’accessibilité de leurs sites web, ainsi que les webmasters qui travaillent pour eux. Car si la prise en compte de l’accessibilité physique des hôtels-restaurants devient peu à peu une réalité, les sites web restent largement peu soucieux de l’accessibilité technique et de la diffusion d’informations adaptées aux quatre principaux handicaps et aux séniors. Les hôteliers-restaurateurs auraient pourtant beaucoup à gagner à accorder un minimum d’attention à des clients qui profitent de plus en plus de leur temps pour voyager.

« Ce guide commence par des conseils généraux qui amélioreront l’accessibilité d’un site pour l’ensemble des visiteurs ainsi que sa visibilité pour les moteurs de recherche. Ensuite des conseils sont donnés spécifiquement pour chacun des quatre handicaps ciblés (visuel, moteur, auditif, cognitif) …/… Il est difficile d’être exhaustif, tant le problème de l’accessibilité est complexe et continuellement sujet à débats. Ce guide s’arrête donc à des conseils pratiques et réalistes, qui bien souvent feront le bonheur de tous les visiteurs, handicapés ou non, et sans pour autant dégrader le site et repousser les personnes non concernées. …/… Une troisième partie récapitule l’ensemble des conseils donnés, de façon à pouvoir rapidement évaluer un site existant ou vérifier que les différents points ont été pris en compte lors de la conception d’un site. Enfin, la quatrième partie donne des références incontournables en matière d’accessibilité numérique et du handicap. »

Le guide est disponible en français au format PDF (prochainement en anglais). Sa diffusion est gratuite, selon les termes de la licence Creative Commons (By-Nc-Sa).

Vous rencontrez des problèmes sur les sites web d’hôtels ? D’autres conseils vous paraîtraient utiles ? Cet article vous laisse la parole à travers les commentaires que vous pouvez laisser ci-dessous.

Creative Commons License

Logo WikimWikim a pour objectif d’améliorer la cohésion sociale par l’insertion sociale et professionnelle des personnes issues de l’immigration dans quatre pays, la France, l’Espagne, l’Allemagne et la Belgique en adaptant leurs formations linguistiques. Avec Wikim les contenus de formation sont adaptés aux besoins des différentes cultures et aux contextes locaux des régions d’accueil et l’environnement de formation permet de gérer des parcours d’apprentissage individuels en associant les immigrés eux-mêmes dans l’élaboration du dispositif.

Pour atteindre ces objectifs, Wikim produira notamment :

  • un outil évolutif de positionnement et d’apprentissage des langues, accessible en ligne sous licence libre d’utilisation et de modification (sous réserve d’une diffusion dans les mêmes conditions) ;
  • un guide méthodologique de construction de contenu de formation par les bénéficiaires finaux ;
  • un module de formation de formateurs sur la communication interculturelle.

Wikim est innovant dans sa démarche d’élaboration des outils et des méthodes puisque ce sont les utilisateurs finaux, les immigrés et intermédiaires (les formateurs-accompagnateurs) qui permettent de créer le contenu et de gérer son évolution. Des focus groups (ou groupes de consensus) réuniront, dans les quatre pays, des immigrés, des formateurs et des bénévoles de la société civile afin qu’ils deviennent créateurs et expérimentateurs de nouveaux liens entre la culture et l’éducation au service de l’intégration des migrants. Ces groupes permettent de bénéficier des expériences réciproques et de transformer des situations de la vie quotidienne locale, qu’elles soient professionnelles ou personnelles, en situations d’apprentissage linguistique.

L’outil d’édition et de création de contenu, basé sur le principe wiki, est collaboratif et accessible à tous sur internet. Cela permettra de catalyser et de capitaliser les apports des groupes mais aussi de les diffuser et de les partager, dans une perspective d’amélioration continue, avec l’ensemble des utilisateurs potentiels, qu’ils soient immigrés ou formateurs.

Wikim est un projet multilatéral Grundtvig co-financé par le programme pour l’éducation et la formation tout au long de la vie de la Commission européenne.

Partenaires

Couple en photo Afin de préparer le lancement de l’initiative européenne sur l’e-Inclusion en 2008, la Commission européenne lance une grande consultation auprès des citoyens, acteurs et réseaux concernés. Un questionnaire en ligne permet de donner son point de vue, ses priorités, faire des propositions, etc. La consultation prendra fin le 15 août 2007.

Malheureusement, et contrairement aux habitudes de la Commission, les documents concernant cette consultation ne sont publiés qu’en anglais. L’association CRéATIF a vite réagi afin de proposer une traduction française du questionnaire. Cette initiative permettra une consultation plus large et plus… accessible ! Le CRI, en tant que membre de CRéATIF, a participé à cette traduction.

Mise à jour : la contribution de CRéATIF a été intégrée sur le site de la consultation. “La Commission Européenne remercie l’organisation non gouvernementale CRéATIF qui a volontairement -et sans demande préalable- traduit en langue française le questionnaire anglais en utilisant un site wiki. C’est un véritable exemple du rôle des TIC contribuant au capital social, à la connaissance et au partage d’information. Nous promouvons des exemples similaires”

Dans le cadre du projet Leonardo Pilote ELF (e-learning facilitators), le Greta du Velay a réalisé une étude sur le rôle du facilitateur dans la formation à distance (e-learning). Pour une complémentarité des approches, 68 facilitateurs de dix pays (France, Canada, Italie, Roumanie, Pologne, Grèce, Bulgarie, Maurice, Royaume-Uni, Danemark) mais aussi 107 apprenants (e-learners) de 13 pays (Bulgarie, Cameroun, Canada, Danemark, France, Grèce, Italie, Japon, Luxembourg, Pologne, Roumanie, Tunisie, Royaume-Uni) ont répondu à un questionnaire en ligne diffusé notamment avec l’appui de Thot et du Café pédagogique. L’analyse des réponses a été complétée par des focus groupes dans cinq pays. L’objectif était de mieux connaître ces facilitateurs, leurs rôles et leur contexte de travail. Quelles sont les compétences mobilisées et comment sont-elles acquises ? Comment sont-elles entretenues et mises à jour ? Comment sont formés les facilitateurs ? Quelle est l’importance de l’apprentissage informel ? Quel est leur parcours professionnel ?

Bien que constituant un groupe très hétérogène comme l’illustre la variété des appellations (facilitateur, tuteur, e-tuteur, accompagnateur…), ils sont confrontés aux mêmes problèmes. L’instabilité des technologies utilisées associée à leur faible adaptation aux besoins des apprenants ne les aide pas à assurer pleinement le métier de pédagogue qu’ils voudraient exercer. Peu impliqués dans l’élaboration des dispositifs ni même toujours à celle des contenus, ils essayent de s’adapter à des systèmes instables en déséquilibre permanent. Le rôle de facilitateur étant généralement constitué d’activités nouvelles et supplémentaires, il se construit et se précise in itinere. La diversité des origines professionnelles et des corps d’appartenance de chacun ainsi que le spectre plus ou moins large d’activités et de responsabilités, font qu’il est difficile d’affirmer qu’un nouveau métier est en train de se constituer. C’est cependant sans aucun doute une nouvelle fonction qui requiert des compétences spécifiques et une reconnaissance de leur employeur.




				

Suite à l’e-portfolio party du 20 mars, voici un reportage réalisé par les stagiaires du département Vidéo du Greta du Velay. Pour rappel, le but de cette journée était de faire connaître l’intérêt du portfolio aux jeunes du Puy-en-Velay.

Le reportage présente brièvement ce qu’est un e-portfolio, puis laisse la parole à différents intervenants sensibilisés ou non au portfolio. A noter un skyplex avec Mario Asselin, le gourou Québécois du portfolio.